Song

Balatoni nyár

🇭🇺 Előző hétvégén voltam a Balatonon. Nekem ezzel ért véget a nyár. Ez az egyik kedvenc magyar dalom. Remélem Nektek is tetszik 🙂

🇺🇸 I was at Balaton last weekend. Summer ended with this for me. This is one of my favorite Hungarian songs. I hope you like it too.

🇵🇱 Byłam nad Balatonem w ostatni weekend. Dla mnie lato się skończyło z tym. To jedna z moich ulubionych węgierskich piosenek. Mam nadzieję, że wam również się to podoba.

🇷🇺 Я была на Балатоне в прошлые выходные. Лето закончилось этим для меня. Это одна из моих любимых венгерских песен. Надеюсь вам тоже понравится.

Egy kis nyelvtan a dal előtt – A little grammar before the song

A Balatonon vagyok / A Balatonnál vagyok. – I’m at Balaton.

A Balatonra megyek / A Balatonhoz megyek. – I’m going to Balaton.

All forms mentioned above are used. I personally (and all my friends I asked) rather use these – Balatonon / Balatonra. Balatonnál also means ‘near, next to Balaton’, not just ‘at Balaton’. Ex. Tihany a Balatonnál van – Tihany is at Balaton (it’s a town at Balaton).

It’s also very common to call Balaton ‘Balcsi’ 🙂 Megyünk a Balcsira – We’re going to Balaton.